Shiri Maimon canta a “Canção para a Paz”
São Paulo, 20|03|2010
> veja letra e tradução mais abaixo >
Tnu lashemesh laalót / habóker lehaír / hazaká shebatfilót / Otánu lo tachzir.
Deixe o sol se levantar
e a manhã iluminar.
A mais pura das orações
Não nos devolverá…
Mi asher kavá neró / Uveafar nitmán / Bechi mar lo iairó / Lo iachziró lekán
…Aquele cuja luz se apagou
e foi coberto pelo pó,
Nenhum choro vai acordar
e de volta não trará.
Ish otánu lo tachzir / Mibor tachtit afel, Kan lo ioílu lo simchát hanitzachón / Veló shirei halel!
Ninguém nos devolverá,
de uma cova escura.
Nem a alegria da vitória,
nem canções tristes ajudarão !
Lachen, rak shíru shir lashalom / Al tilchashu tfilá! / Mutav tashíru shir lashalom / Bitzeaká gdolá !
Então cantemos a canção pela Paz !
Não murmuremos orações.
Só cantemos uma canção pela Paz !
Mais alto que os canhões !
Tnu lashemesh lachador / Mibaad laprachim, / Al tabitu laachor, Hanichu laholchim.
Deixe o sol penetrar
por entre estas flores.
Não olhe mais para trás.
Deixe quem partiu repousar.
Seú eináim betikvá / Lo dérech kavanót. / Shíru shir laahavá / Velo lamilchamót!
Erga o olhar com esperança.
Não pela mira de uma arma,
Cante uma canção para o amor,
e não para a batalha !
Al taguídu ‘iom iavó’ / havíu et haióm! / Ki lo chalom hu / Uvecol hakikarót / Haríu lashalom
Não diga que ‘o dia chegará’.
Traga este dia !
( Pois ele não é um sonho )
E em todas as praças,
gritemos pela PAZ !
Então cantemos a canção pela Paz !
Não murmuremos orações.
Só cantemos uma canção pela Paz !
Mais alto que os canhões !…
[ música Yair Rozenblum / letra Yaakov Rotblit / versão livre Moisés Storch ]